jueves, 30 de abril de 2015

¿Quiere pronunciar bien su inglés?

La salida en falso -de hace unos meses- del presidente venezolano Nicolás Maduro, con el embarazoso uso del idioma inglés seguirá dando de qué hablar y está en pos de convertirse en un clásico desatino lingüístico, por la relevancia del personaje a nivel de medios.

La pronunciación: el gran reto

Es conveniente resaltar que los errores cometidos por el señor Maduro estuvieron relacionados  con la pronunciación. No constituye  lo anterior ninguna sorpresa, ya que justamente es la pronunciación, en mi concepto, el gran reto  al que se debe enfrentar un hablante (no nativo) que se quiera comunicar en inglés. Una de las razones para tal juicio es la de que a los órganos encargados de la producción de los sonidos (o aparato fonador) se les va a exigir que ejecuten tareas que nunca antes habían hecho.


Siendo gráficos, al órgano de la lengua se le va a pedir  que toque partes dentro de su entorno bucal en donde nunca había estado. Tomemos, como ejemplo, la pronunciación de la th’ inicial en palabras como think, thick o though, las cuales requieren  que  la punta de la lengua sea puesta en diferentes puntos del lado posterior de los dientes frontales. Dejar de hacer lo anterior crearía confusión. Un ejemplo: en vez de decir yo pienso” (I think) podríamos estar diciendo yo me hundo” (I sink).




Capitán en alta mar:We are sinking, we are sinking (Nos estamos hundiendo, nos estamos hundiendo)
Guardia costero: What are you thinking about? ( ¿En que están pensando?)


Aunque,claro, la publicidad exagera la realidad, el problema se podría dar en otros contextos menos dramáticos.

Otra de las razones que dificulta la pronunciación, se le atribuye a que el idioma inglés no es fonético. Esto quiere decir que una misma letra puede tener varios sonidos. Un ejemplo, entre muchos,  es la palabra women, donde la o’ suena en realidad como una ‘i’. Este tipo de exigencias surge, especialmente, cuando nos encontramos con sonidos vocálicos.

Lo anterior hace que la pronunciación del inglés  sea de lo más impredecible e impopular.Esto se hace evidente en la combinación de las vocales ou’. Doy como ejemplo las palabras: through, though, thought, enough, bough, en las cuales la ou se pronuncia en forma diferente en cada una de ellas.Este es uno entre muchos otros escenarios, pero no se desanimen los lectores, por que creo tenerles la solución a este galimatías fonético.

La estrategia 

Mi primera sugerencia para el manejo exitoso de la pronunciación, da preferencia al uso del los símbolos fonéticos del idioma inglés, los cuales representan los sonidos que un hablante competente produciría. Manejar estos símbolos es entrar en la naturaleza del sonido de esta lengua, algo así como tener acceso a su genoma sonoro. Una vez entendemos la naturaleza de algo, el aprendizaje se hace más expedito.




Los símbolos están organizados en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI)- o IPA en inglés- y son los vocálicos los que ofrecen mayor reto. De hecho, fueron estos los sonidos que más sofocaron al presidente Maduro, en palabras como hope (esperanza): al presidente no producir un diptongo en la pronunciación de  la o en hope,  pronunció, en su defecto, la palabra hop, que significa salto. A veces se le oía hoop, que significa aro. Es relevante recordar que, mientras en español tenemos cinco sonidos vocálicos,  en inglés existen entre 20 y 21. Estos números pueden también variar de acuerdo al tipo de inglés que se hable.




Algo importante para que la estrategia funcione, es tener a alguien (un hablante competente que maneje el alfabeto fonético)  que le modele los símbolos, que se los reproduzca y usted pueda ver su aparato fonador (labios, dientes, lengua) ejecutar los diferentes sonidos.

El siguiente enlace en la web les mostrará a la profesora Rachel explicando y pronunciando los sonidos vocálicos. Videos como estos son de gran utilidad y apoyo; un gran complemento a ese hablante competente de cabecera, quien siempre nos podrá sacar de dudas.

Una segunda opción para abordar el manejo de la pronunciación es el uso de herramientas en la web como “ howjsay ”, la cual reproduce la pronunciación de cualquier palabra al uno pasar el cursor sobre la misma. Es de gran utilidad, sin embargo, nada garantiza que el estudiante reproduzca el sonido con la misma fidelidad; creo que la fidelidad de un sonido la daría un símbolo fonético, nuestra primera propuesta.

Reto y plan de acción

En un típico escenario usted se va a encontrar con una palabra cuya pronunciación desconoce o le genera dudas. Usted va a la palabra en su diccionario y nota inmediatamente al lado derecho de la misma, la transcripción fonética: su representación sonora, la pronunciación correcta, que usted va a poder desplegar con el conocimiento y el ejercicio de la fonología inglesa.




Progreso e independencia

Abordar la pronunciación usando los símbolos fonéticos le va a mejorar ostensiblemente su pronunciación y lo va a convertir en un estudiante independiente. Aquella pregunta: “Profesor, ¿cómo se pronuncia……? ”  la va a hacer con muchísimo menos frecuencia.




De hecho, llegará a un punto en que ya no va a necesitar ni al profesor ni al hablante competente, por que usted se habrá convertido casi en uno de ellos, contando con que sus habilidades de habla, lectoescritura  y demás, estén también a la altura. El estudiante de hoy puede apuntar a hacerse cargo de su propio aprendizaje  y potenciar sus capacidades.

Con una muy buena pronunciación, un inmenso plus a su nuevo haber lingüístico es la confianza que va a ganar  a la hora de iniciar una conversación, algo que hará con toda la tranquilidad y naturalidad ante alguna determinada exigencia   lingüística.

Es importante resaltar que este es un logro que no se alcanza de la noche a la mañana y que el mismo requiere de mucha entrega y ejercicio.


El  oso del desierto 

Para terminar, les complemento, como dato relevante a nuestro tema, con este desliz fonético sucedido en un país del Medio Oriente, cuando un intérprete japonés, en todas sus referencias al  príncipe heredero  de un país árabe, lo llamaba el  príncipe payaso, ‘ the Clown Prince ’, en vez de: ‘the Crown Prince’. Todo por la dificultad de los japoneses para pronunciar la ‘r’ , al no existir el sonido puro de esta consonante en su idioma.

En fin, como vemos, el manejo de los sonidos de una lengua es una extensa  rama de la lingüística que puede dar mucho de que hablar. No la podemos tomar a la ligera como ciertos mandatarios y otro tipo de figuras públicas que, muy seguramente, continuarán protagonizando muchos más osos y sofocos fonéticos. Les va mejor si, simplemente, no se pronuncian.


Consulta

Me gustaría saber de los lectores que siguen mi blog, cómo abordan el tema de la pronunciación y, en general, el aprendizaje del inglés o de cualquier otro  idioma. ¿Qué tipo de estrategias y métodos usan? Les agradecería sus comentarios y opiniones al respecto. Quedo a la espera. Gracias.



Marcelino Torrecilla N (matorrecc@gmail.com)
Abu Dhabi, Abril de 2015
Fotos
Aparato fonador: funeasyenglish.com
Maduro: www.maduradas.com
TH: www.starpronunciation.com
Questions? www.tricksroad.com

No hay comentarios.:

Publicar un comentario